Preguntas y respuestas de la autora: Sara Novic sobre «True Biz» – La mayoría de edad en medio de la cultura sorda | Booktrib.

Recientemente, Book Nation Book Club tuvo una conversación maravillosa con el autor Sara Nović sobre su novela, Verdadero negocio (Casa aleatoria) y la comunidad sorda. La historia se centra en una escuela secundaria para los sordos y se sumerge en la vida de tres personajes principales: Charlie, Austin y febrero.

Charlie es un nuevo estudiante en la escuela que tiene padres oyentes y nunca ha conocido a otra persona sorda. Ella tiene implantes cocleares que no funcionan de manera eficiente y no conocen el lenguaje de señas. Austin proviene de generaciones de personas sordas, pero lidia con sus sentimientos sobre su nueva hermanita, que nace escucha. Febrero es la directora de la escuela que, como coda (hijo de adultos sordos), puede escuchar y hablar ASL. La autora Sara Nović, que es sorda, nos lleva a dar un paseo durante un año loco en la escuela secundaria, donde estos personajes dinámicos enfrentan nuevos desafíos, desarrollan relaciones y nos enseñan una o dos cosas en el camino.

Me encanta una historia rica que se cuenta desde el punto de vista de los diferentes narradores, desafiándome a aprender más para comprenderlos. Verdadero negocio Golpea el lugar cuando se trata de presentar material maduro para que una audiencia masiva asumiera, reflexione, investigue más y obtenga una nueva comprensión de la cultura sorda. Los puntos de vista dentro de la comunidad sorda difieren cuando se trata de ASL (lenguaje de señas americano) e implantes cocleares, y Verdadero negocio Explora la vida de aquellos que se ven obligados a seguir diferentes caminos, ya sea para abrazar o ser privados de la comunicación. Recomiendo leer la copia impresa para que pueda disfrutar de las ilustraciones que representan ASL.

Preguntas y respuestas de la autora con Sara Novido

P: ¿Puede contarnos sobre sus antecedentes y su viaje personal relacionado con su audición, la comunidad sorda de la que forma parte y cuando aprendió el lenguaje de señas americano?

R: Nací audiencia y comencé a perder mi audiencia en la escuela secundaria. En ese momento, no conocía a ninguna otra gente sorda e intenté ocultar mi pérdida auditiva, lo que entendí como una especie de fracaso. Cuando conocí a otras personas sordas y aprendí a ASL como un adolescente mayor, fue una sensación de gran alegría y regreso a casa, así como un gran alivio en términos de la cantidad de gran esfuerzo y agotamiento que proviene de comunicarse en inglés hablado. La lectura de los labios es difícil e implica muchas pistas de contexto y contexto: intente pararse frente al espejo y decir que el sonido de las letras K y G, o B, P y M, por ejemplo, y la tecnología auditiva puede causar migrañas y tinnitus. Todo esto juntos es un fenómeno que llamamos «fatiga de escucha».

Fui sordo después de aprender a hablar, así que tengo la capacidad de usar mi voz; Sin embargo, la comunicación es un proceso bidireccional, ¡y solo porque puedo hablar no significa que pueda escuchar! Esto es cierto para todas las personas sordas, y puede ser una gran fuente de frustración: cuando intentamos trabajar con una persona auditiva hablando o lectura de labios, generalmente terminamos lanzados por esa persona que luego quiere que el trabajo completo de la conversación sea colocado en nosotros. El uso de un intérprete ASL es una forma más precisa y equitativa de facilitar la comunicación entre una persona sorda y una audición que no es una audición.

P: ¿Conocen sus amigos y familiares ASL?

R: Mi compañero, mi hijo y algunos amigos oyentes saben ASL. Y mis amigos en la comunidad sorda, por supuesto.

P: Firmar y hablar parecen ser dos idiomas completamente diferentes. ¿Crees en inglés y te traduces al ASL o crees en ASL? ¿Qué es más difícil, y es difícil hacer la transición de un lado a otro?

R: Sí, ASL y el inglés son dos idiomas completamente separados. Y ASL no es universal, por lo que tampoco está necesariamente relacionado con otros idiomas firmados. Su pariente lingüístico más cercano es LSF, lenguaje de señas francés. En cuanto a mi «monólogo interno», cambia de forma dependiendo de lo que estoy pensando. (Esto es diferente para diferentes personas sordas, como lo es para escuchar a las personas, y algunas personas piensan completamente en imágenes o no tienen un monólogo interno en absoluto). No es difícil hacer una transición de ida y vuelta mentalmente, ya que estoy fluido en ambos idiomas, ¡pero puede ser muy difícil traducir entre los dos para otra persona! ASL es un lenguaje mucho más flexible y más vívido en muchos aspectos, por lo que creo que la naturaleza visual ha influido en mi escritura. A veces eso también puede ser frustrante: el inglés puede sentirse restrictivo en comparación con el trabajo 3D que uno puede hacer en ASL.

P: ¿Creciste queriendo ser escritor o maestro? ¿Cómo comenzó tu carrera de escritor?

R: Creo que me había decidido por la idea de ser maestra mucho antes de darme cuenta de que un escritor era algo que podría ser, como una carrera profesional. Soy la primera persona de mi familia en ir a la universidad, así que realmente no sabía mucho sobre elegir una especialidad y pensar en un trabajo como algo muy separado del arte o los pasatiempos que disfruté. Creo que no tener ningún modelos sordos a seguir para admirar en el campo, o incluso muchos libros con personajes sordos, me hizo especialmente lento en la absorción cuando se trataba de darme cuenta de que podría convertirme en un escritor profesionalmente. Tuve la suerte de tener profesores en la universidad que me perforaron que era algo que podía hacer, y me apoyó mientras trabajaba en mi primer libro.

P: Te enseñas estudios sordos y me preguntaba dónde enseñas, si ese es un curso estándar en todo el país, ¿los estudiantes que toman la audición o sordos del curso, y se incluye el plan de estudios en alguna clase de historia?

R: Enseño estudios sordos en la Universidad de Stockton. Es un curso que creé para los estudios de discapacidad menores allí. Hay algunas universidades que tienen una programación de estudios de ASL y sordos mucho más robustos, y no tienen ninguna; Realmente no hay un «plan de estudios estándar» en la educación superior. (Tampoco hay realmente un estándar en K-12, pero eso es para otro momento). Sin embargo, es seguro decir que hay un estándar para no incluir la historia de sordos en los cursos de historia convencional. Nunca he oído hablar de ninguna programación de historia estándar que incluya personas sordas, además de la mención ocasional de Helen Keller. Esto es cierto para la mayoría de la historia de la discapacidad.

P: Tu primer libro, Chica en guerrase trata de una niña durante la guerra en Croacia, y Verdadero negocio es totalmente diferente y no relacionado, sobre los estudiantes en una escuela sorda. ¿Cómo obtienes tus ideas y qué quieres que tus lectores salgan de tus historias?

R: Es divertido porque cuando comencé a escribir Verdadero negocioPensé lo mismo: que estaba escribiendo un libro completamente diferente. Pero luego me di cuenta de que ambos libros son sobre mujeres jóvenes fuertes que están encontrando su lugar en el mundo y pensando mucho sobre el lenguaje y la identidad, y la familia. De hecho, me di cuenta mientras estaba en el escenario en un festival de libros haciendo un panel, por lo que fue profundamente vergonzoso, pero en general creo que la mayoría de los escritores tienen temas y preguntas de «panorama general» a los que siempre volvemos, y estos son míos.

P: Encontré que la situación de Charlie era la más devastadora, ya que sus padres no le privaron de la comunicación a una edad temprana que no le permitía aprender el lenguaje de señas. ¿Puede contarnos un poco sobre las controversias de los implantes y la firma coclear?

R: «devastador» realmente es la palabra correcta para lo que Charlie pasa porque no tiene que ser así. Los implantes cocleares son herramientas muy poderosas, y funcionan bien para muchas personas. Pero también hay muchas personas para quienes no trabajan, y no cuionan absolutamente a nadie. Sin embargo, la comunidad médica ha insistido en un enfoque, a menudo obligando a los padres a firmar documentos diciendo que están de acuerdo en no firmar con sus hijos. La supuesta justificación detrás de esto es que, dado que el lenguaje de señas es accesible y es algo natural para un niño sordo, es como un «código de trampa» que impedirá que un niño aprenda inglés. Esta es una forma anticuada de pensar sobre el lenguaje (la ciencia muestra una y otra vez los beneficios cognitivos del bilingüismo, y también es una forma de gran riesgo de tratar el cerebro de un niño.

El éxito del implante es muy variable e impredecitable, y si el implante no funciona lo suficientemente bien como para adquirir un lenguaje hablado antes de los cinco años, pueden experimentar daños cognitivos permanentes. Todo es totalmente prevenible, y nuevamente, no hay una razón real basada en la evidencia por la cual el lenguaje de señas y el IC deberían ser mutuamente excluyentes. Los datos muestran que los mejores resultados del idioma ocurren cuando los niños tienen ambos. Es algo obvio, cuando lo piensas, y miras la industria multimillonaria de «lenguaje de señas para bebés» para escuchar a los niños. Pero los niños sordos continúan siendo marginados por el miedo y el estigma de los individuos, la monetización de la «cura» para la sordera y el pensamiento anticuado arraigado en el nacionalismo blanco sobre las virtudes de «solo hablar inglés».

P: Charlie odiaba la pregunta «¿Cómo suena escuchar con un implante?» ¿Cuáles son las preguntas que la gente le hace que más odias?

A: ¿Puedes conducir? (Sí, con mis ojos.) ¿Puedes leer Braille? (No, leí texto … con mis ojos). ¿Se les permite a las personas sordas casarse? (¿Qué?) ¿Puedes hablar? (¿Puedes firmar?) No es común, pero una vez que alguien me preguntó si mis oídos todavía se enfrían en invierno; Eso fue un aturdidor.

P: Las personas sordas de la familia de Austin quieren que el nuevo bebé sea sordo. ¿Crees que la mayoría de las familias quieren que sus hijos sean como ellos, y cuando el niño es diferente, ¿hace las cosas más difíciles? ¿Estamos mejorando para adaptarnos a medida que el mundo se vuelve más aceptando las diferencias?

R: Creo que la mayoría de las personas quieren que sus hijos sean como ellos, y los padres generalmente también quieren que la vida de sus hijos sea «fácil». Los niños son, por supuesto, siempre diferentes de lo que esperan sus padres. Si una diferencia como la sordera dificulta es totalmente a los padres. Creo que los padres deberían darse tiempo para llorar porque es un gran cambio mental y una gran curva de aprendizaje, pero desafortunadamente, no creo que muchos padres se muevan más allá de esa fase. O chocan directamente en la fase de «solución», y convierten su vida hogareña en algún tipo de curso de agilidad mental y lingüística para que un niño pueda aprender a hablar y «funcionar en el mundo real».

Pero incluso si la tecnología en la que confían para que esto suceda termina funcionando bien, existe el peligro de que en ese proceso, se olviden de tener una relación con su hijo, para generar confianza y confianza y un sentido de autoestima, han adquirido un papel de maestro o entrenador a expensas de simplemente disfrutar de su hijo. Y digo esto como padre, con amor, y sabiendo que los padres están haciendo todo lo posible, y sabiendo que como padre, ¡a veces nos equivocamos al respecto! Ese es lo que ASL, un idioma que todos en la familia pueden aprender juntos y tienen acceso al 100 por ciento en todo momento, puede dar a las familias. Pero sabemos que solo el ocho por ciento de las familias aprenden suficientes signo para tener una conversación con su hijo sordo, así que no, no puedo decir que las cosas estén mejorando. Cuando se trata de sordera y discapacidad en general, nosotros, como sociedad, no aceptamos la diversidad de la experiencia humana.

P: ¿Cuáles son algunos alojamientos que la comunidad auditiva podría facilitar las cosas para las personas sordas que eligen vivir entre la audiencia?

R: El 99.9% de las personas sordas viven entre la audiencia. La idea de que estamos aislados y enjuiciados en nuestra propia comunidad si aprendemos que el signo es una construcción falsa que se usa para ahuyentar a las personas de adoptar la cultura sorda. Escuchar a las personas son nuestros padres, nuestras familias, nuestras …

Comentarios

No hay comentarios aún. ¿Por qué no comienzas el debate?

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *