Prohibida su publicación en los Estados Unidos hasta 1966 por su supuesta obscenidad, inmoralidad y falta de mérito literario. Fanny Hill, o Memorias de una mujer de placer (1749)es una novela considerada la primera prosa erótica original en inglés. Una importante obra de parodia y filosofía política, social y sexual, esta es la historia de la titular Fanny Hill, contada en sus propias cartas con una “verdad absolutamente desnuda”, en la que relata sus primeros días de prostitución en el Londres obsceno del siglo XVIII y su dramático ascenso a la respetabilidad. Esta versión sin censura de Smith & Taylor Classics, disponible el 6 de enero de 2026, está ambientada en la edición de 1749 e incluye una nueva introducción de Chelsea G. Summers. Aquí, Summers y Jessica Stoya analizan todo, desde el lenguaje de guerra utilizado en la literatura erótica de Cleland hasta cómo se ha desarrollado el sexo en la narración a lo largo de los años desde entonces.
*
Chelsea G. Veranos: Tengo curiosidad, sabiendo lo que sé sobre usted, no parece que haya tenido mucha experiencia con la literatura del siglo XVIII. ¿Cómo fue llegar a esta novela y leer el idioma? ¿Cómo se comparó con sus expectativas y con su experiencia real?
Jessica Stoya: Estaba un poco familiarizado con los escritos políticos estadounidenses del siglo XVIII, y el marqués de Sade en Francia no estaba muy lejos de John Cleland, pero mi comprensión de la literatura inglesa de mediados del siglo XVIII es muy, muy escasa. Cuando fanny colina Comencé a volverme loco y salvaje, tanto en la elección del lenguaje como en los escenarios, me decía a mí mismo, Chelsea Summers me pidió que leyera esto. Chelsea Summers quiere discutirlo, así que tengo que seguir adelante..
CGS: Te pedí que leyeras esto y lo discutieras conmigo. Cuando tuve esta oportunidad, fuiste la primera persona con la que pensé en hablar. Me pregunto ¿cómo se pone? fanny colina ¿En el marco de su trayectoria como actor de cine y teatro para adultos, director porno y escritor de sexo, tanto de ficción como de no ficción?
JS: Desde mi experiencia como mujer que ha trabajado muy públicamente con la sexualidad, me resulta tremendamente entretenido lo completamente identificable que es la historia en sí y cómo la trama toma uno de los dos caminos disponibles para las trabajadoras sexuales en la ficción desde el comienzo de la era industrial. O terminan en tragedia y ruina total (es decir, atrapados para siempre o en la muerte), o pueden seguir adelante, habiendo acumulado suficiente riqueza literal y un matrimonio heterosexual respetable, por muy criticable que sea.
La entrada al trabajo sexual es A menudo hay mujeres agradables que se presentan y te ofrecen un puesto en circunstancias un tanto turbias.
CGS: Es sorprendente hasta qué punto el libro se ajusta a este concepto de respetabilidad burguesa de clase media, incluso cuando trabaja en una tremenda tensión en su contra. El siglo XVIII tenía este enorme proyecto (particularmente con las mujeres jóvenes pero también con algunos hombres) de construir una clase media respetable. La clase media como idea, la clase media como conjunto de rasgos, y la clase media como trabajadora, limpia, ordenada, todo en orden. Vives una existencia muy ordenada con tu familia y acumulando cosas para dárselas a tu familia después de tu muerte. Este libro juega con esa narrativa y la contrarresta. Creo que la primera mitad en particular juega en contra.
JS: Absolutamente. En la primera mitad, me sorprendió cuánto resonaba la pérdida de los padres de Fanny con lo que vi en foros y blogs cuando comencé a actuar a mediados de la década de 2000. Estaban dedicados a verdaderos fanáticos de la pornografía (como las personas que se preocupan lo suficiente como para saber los nombres de los artistas, directores o estudios de producción), y era común ver esa necesidad realmente superficial pero fuerte de entender qué hacía que una mujer recurriera a este trabajo. Esta curiosidad parece funcionar como una forma de justificar su consumo, ¿verdad? esta persona de alguna manera salió de la respetabilidad, del camino de la vida normal. No podría ser por nada más que un trauma. Obviamente, ninguna de estas ideas es precisa cuando se aplica a las realidades de los humanos reales. Entonces, desde la primera página, pienso: Ah, sí. De curso Fanny ha perdido a sus dos padres y así comienza a emprender este viaje..
CGS: Creo que hay una voluntad por parte de las personas que nunca han hecho trabajo sexual de asumir que todos los que lo hacen han sufrido algún tipo de trauma, pero lo que también es interesante es que en el siglo XVIII no era raro tener quince años y que ambos padres murieran de una fiebre repentina. Hay tantas novelas en el siglo XVIII en las que uno o ambos padres están muertos, así que si bien encaja en este tropo contemporáneo de me gusta, Oh, ¿qué la rompió? también encaja en un tropo muy antiguo de me gusta, Sí, tus padres murieron y no tienes dinero. ¿Qué va a hacer nuestra valiente heroína? Por supuesto, terminas a la deriva en Londres, y la Sra. Cole viene y dice: Mi pobre querida, ven y sé mi compañera..
JS: Ya sabes, la entrada al trabajo sexual es A menudo hay mujeres agradables que se presentan y te ofrecen un puesto en circunstancias un tanto turbias.
CGS: Hablando de mujeres agradables, Fanny es coaccionada/preparada/seducida para realizar trabajo sexual por otra mujer, lo que también encaja en un tropo que vemos en Jane Austen. emmaen Fanny Burney evelinaen películas contemporáneas como la doncellaque también es una novela, donde las mujeres jóvenes se sienten cómodas con la heterosexualidad a través de sus amistades con mujeres primero. Emma sólo se da cuenta de que se siente atraída por el Sr. Knightley gracias a la tutoría y al fallido emparejamiento de su amiga Harriet. En muchos sentidos, Harriet, sin darse cuenta, lleva a Emma a su propio despertar heterosexual. ¿Y qué hace? la doncella tan interesante es cómo subvierte la expectativa de que la amistad de Sook-Hee con Lady Hideko llevará a Hideko al matrimonio. Existe una comprensión extraña e implícita de que las amistades con mujeres son solo un puente hacia una relación heterosexual adecuada con un chico.
En virtud de ser la primera obra de este tipo que circuló públicamente en inglés, imagino que ha sido muy leída por personas que crearon material pornográfico posterior.
JS: Entonces entramos en el primero de los primeros, sobre el que se basa la industria del porno moderna. Primer beso, primera vez, primer amor. Cada primicia en el porno se divide en pequeños detalles, como que la primera escena de sexo debe ser en solitario para que te queden todas las demás primicias. Luego tu primera escena con otra mujer y luego tu primera escena con un hombre. eso lo vemos en fanny colinay habla de esta fijación duradera que los consumidores (en su mayoría hombres) que pagan por cualquier tipo de material pornográfico tienen con la novedad. Hay tan pocas oportunidades para una verdadera novedad en el mundo que los humanos vamos más allá en todas partes, desde el sexo hasta las botellas de agua reutilizables, diciendo: Vale, es lo mismo que has visto quinientas veces, pero vamos a cambiar un pequeño detalle para que parezca ligeramente nuevo, lo suficientemente diferente como para entusiasmarte.
CGS: Sí, una de las cosas que vemos en esta novela es la pérdida casi infinita de la virginidad de Fanny, ¿verdad? Ya sea la mano de Phoebe tratando de pasar a través de su himen, o el viejo y lascivo chico del que huye, o la primera vez que ve a personas teniendo sexo y se excita con ello y tiene orgasmos. O el momento en que finge haber perdido la virginidad con una esponjita en el poste de la cama. Lo encuentro extremadamente inteligente, porque ¿quién no necesita postes de cama con puertas secretas con resortes de los que salen esponjas ensangrentadas? También está el lenguaje que se repite una y otra vez: la frase “como una virgen” suena a lo largo del libro.
JS: Creo que la persistencia del concepto de “como una virgen” a menudo se refiere más a una energía de estar presente, comprometido y receptivo.
CGS: Y también en este libro, el dolor. Se trata en gran medida de causar, experimentar y presenciar un malestar que se transforma en placer, y no sucede una vez. Sucede básicamente cada vez que alguien tiene relaciones sexuales de una forma u otra.
JS: La pérdida física de la virginidad, ya sea que los hombres puedan admitirlo ante sí mismos o no, es mitad castigo, proveniente de una cultura tan informada por el cristianismo donde las mujeres tienen que sufrir, y mitad Este es territorio invicto. Parece una extensión de la publicación de este libro en una Inglaterra tan fuertemente apoyada por territorios “reclamados y salvados” por el imperio. El sexo no siempre es doloroso y, a menudo, cuando lo es, es como, Ese es un pellizco incómodo y ahora hemos terminado con eso.. Sin embargo, Cleland describe ese dolor o malestar como constante y horrible.
CGS: Sí, hay una fijación por el tamaño y el dolor. El tamaño importa para John Cleland.
Quiero mencionar cómo, a pesar de ser la primera novela erótica publicada en inglés, existía toda esta corriente de escritura erótica que se compartía principalmente entre amigos y clubes libertinos. El siglo XVIII estuvo absolutamente plagado de garrotes, y hay pruebas bastante convincentes de que Cleland formó parte de uno que precedió al Hellfire Club brevemente antes de partir a Bombay. Es posible que se haya unido nuevamente más tarde a su regreso a Inglaterra, cuando solo eran un grupo de hombres que se creían amantes del placer racional y querían disfrutar del sexo con mujeres y también con hombres dispuestos. Las tabaqueras eróticas eran realmente grandes. La forma en que te atabas las ligas de las piernas que sostenían las medias con los pantalones era otra señal de si eras o no un libertino. Había toda una sociedad de chicos generalmente bien nacidos, la mayoría de los cuales nacían con dinero y tenían una buena educación, y eso era lo suyo. Realmente era una sociedad secreta.
Entonces la idea de que este manuscrito sea el primero, ¿verdad? En realidad, fue uno de muchos. Fue solo el primero que terminó impreso, y principalmente porque Cleland no usó una sola palabra sucia, por lo que no se le puede criticar por su lenguaje. Sólo puedes criticarlo por lo que piensas cuando lo lees. Creo que la virginidad para este grupo de hombres era un símbolo muy potente, así como una experiencia compartida y una forma de comunicarse, como, Ella estaba sufriendo, pero yo, el placer racional, pude darle la vuelta a ese dolor con mi maravillosa máquina y mi bolsa de caramelos de señora y convertirlo en alegría balsámica.
JS: Nunca olvidaré la frase «inyección balsámica».
CGS: Quiero decir, creo que puedes imaginar lo que le dije a mi marido en la cama la otra noche.
Sin embargo, curiosamente, cuando Fanny finalmente pierde su virginidad, lo hace fuera del comercio. Pierde su virginidad con Charles, el amor de su vida. Es un encuentro casi idílico y no comercial de dos seres naturales de color blanco lirio «cubiertos de musgo» que claramente están hechos el uno para el otro. Luego su cruel padre lo llama a los Mares del Sur, y ella queda embarazada y aborta. Tiene que volver a casa de la señora Cole porque está arruinada y el lenguaje es muy carente, donde Fanny dice cosas como: No sentí nada. Me sentí vacío. no experimenté alegríaque socava los típicos tropos eróticos. Generalmente no estás leyendo, pensando, Oh, sexy, sexy, tenemos un aborto espontáneo¿bien?
JS: En virtud de ser la primera obra de este tipo que circuló públicamente en inglés, imagino que ha sido muy leída por personas que crearon material pornográfico posterior. Pero a medida que las representaciones de sexo publicadas para el público en general comenzaron a aumentar, la oposición y la censura del gobierno también aumentarán y se volverán más elaboradas. Tiene totalmente sentido, dada la línea de tiempo, que Cleland tenga una discusión completa sobre un aborto espontáneo en su razón…