Lenguaje de supervivencia para viajar

Eastward dejó atrás los confines de una oficina de la compañía Fortune 500 para explorar y experimentar Asia. No ha mirado atrás desde entonces.

Cuando comencé a aprender un segundo idioma cometí algunos errores. Si bien aprendí algo de tailandés antes de mudarme a Tailandia, rápidamente me di cuenta de que podría haber realizado mi adquisición del idioma de una manera mucho más natural y útil.

Estaba hablando de mi deseo de aprender tailandés con un amigo que me recomendó Rosetta Stone. Describió los conceptos básicos del programa y decidí intentarlo. Para comenzar, descargue el software o se suscriba a los servicios en línea. Después de eso, aprenderá asociando imágenes con el audio y las palabras y frases de texto asociadas con ellas. Puede comenzar, por ejemplo, a aprender las palabras para personas y objetos básicos como «niño», «pelota» y «mesa». Continuará aprendiendo preposiciones como «bajo» «en», etc., y la siguiente serie de imágenes y frases las unirá de manera lógica. Aprenderá a reconocer y decir: «El niño está debajo de la mesa». Habla por su micrófono y Rosetta Stone califica su precisión. Eventualmente dominarás las frases y pasarás a niveles más complicados. Sé que todo suena muy bien hasta ahora, y para los objetivos de aprendizaje a largo plazo, estoy seguro de que lo es. Sin embargo, ¿qué pasa si lo primero que necesita describir cuando se baja del avión en un país extranjero no es un niño debajo de una mesa? En mi experiencia, tal escenario es probable.

The Turning Point

Tuve alguna experiencia previa con el aprendizaje de idiomas en la escuela secundaria y la universidad, pero no me preparó para enfrentar una situación lingüística del mundo real. Estaba hablando con compañeros de clase e instructores que cubrían el mismo material de la misma página de un libro de texto.

Como puedes imaginar, hablar con personas locales en un país extranjero es muy diferente a comunicarse en un salón de clases en su país de origen. Esto realmente se entendió cuando llegué al aeropuerto de Tailandia y no había ningún niño debajo de la mesa. Si lo hubiera habido, probablemente todavía no habría necesitado hablar de ello. Ahí estaba mi dilema. No me había concentrado en lo que necesitaba saber a corto plazo. Sabía muchas palabras y frases, pero no eran las palabras y frases adecuadas. Si uno viaja a un país extranjero sin mucho tiempo para aprender el idioma, las frases de supervivencia deben ser la prioridad.

Preparándose para la supervivencia

Cuando llegue al aeropuerto, es más probable que necesite saber frases que Implica encontrar su camino en el aeropuerto, organizar el transporte a su alojamiento, cambiar dinero u obtener ayuda con problemas relacionados con el viaje. Aquí es donde, al menos en el nivel principiante, Rosetta Stone por sí sola no te ayudará.

Como una mejor opción, recomendaría una combinación de libro de frases y diccionario de Lonely Planet. Los libros de Lonely Planet cubren muchos idiomas y son excelentes para apuntar al lenguaje de supervivencia. Los libros están bien organizados en categorías como conceptos básicos, prácticos, sociales, viajes seguros y comida. Cada categoría también se divide en subcategorías fáciles de digerir.

Con un diccionario y un libro de frases de calidad en la mano, estará bien preparado para comunicar lo esencial. Este libro de frases le ayudará con preguntas como «¿Este tren va a Bangkok?» o «¿Tiene una habitación con aire acondicionado disponible?» En la mayoría de los casos, estos asuntos serán más urgentes que llamar la atención sobre el joven debajo de la mesa.

En el nivel del lenguaje de supervivencia, no necesitas preocuparte por dividir las oraciones. en sus partes individuales. Simplemente escuche los archivos de audio que acompañan al texto para escuchar y repetir las frases. Su objetivo en esta etapa debe ser comprender lo que significa la frase en su totalidad y tratar de repetir la frase con la mayor precisión posible.

Si tiene dificultades para repetir las frases y su la salida del vuelo es inminente, no hay de qué preocuparse. Es fácil llevar su libro de frases y señalar las frases bilingües del libro.

Otras herramientas útiles

Otro La herramienta que encontré útil en mis viajes internacionales es la aplicación Google Translate con un diccionario fuera de línea. La aplicación está disponible gratuitamente en Google Play y es fácil de instalar. Después de la instalación, seleccione el idioma de su elección en el menú desplegable y descargue el diccionario sin conexión. De esta manera, puede traducir palabras y frases sin una conexión a Internet o en países donde los servicios de Google no están disponibles. La aplicación también facilita la reproducción del audio de palabras y frases simples. Si prefiere usar su teléfono inteligente en lugar de un libro de frases de bolsillo, esta puede ser una excelente opción. Sin embargo, le recomiendo que tenga un libro de bolsillo de fácil acceso en su equipaje como copia de seguridad, en caso de que tenga problemas técnicos.

Get Chatty

Con algunas palabras y frases básicas en tu haber, ¡estás listo para ir de aventuras y ponerlas a trabajar! Hable con los lugareños y no tema cometer errores: brindan excelentes oportunidades de aprendizaje. Una vez que pueda tomar un taxi y pedir un plato de som tum, es posible que desee aprender a describir al niño debajo de la mesa. Nunca se sabe cuándo puede resultar útil.

© 2018 Eastward

Eastward (autor) desde Bangkok, Tailandia, el 11 de junio de 2020:

Estoy seguro de que obtendrá ¡allí! Definitivamente requiere tiempo y esfuerzo. Todo lo mejor para usted. ¡Esté bien!

Liza de EE. UU. El 11 de junio de 2020:

¡Genial! Mi esposo todavía tiene un largo camino antes de que pueda hablar malayo con fluidez. ¡Tiene que mostrarme los esfuerzos! JAJAJA. ¡Te deseo la mejor de las suertes! ¡Mantente a salvo!

Hacia el este (autor) desde Bangkok, Tailandia, el 11 de junio de 2020:

Es genial que ambos encuentren valor en hablar varios idiomas. Estoy de acuerdo en que el aprendizaje de idiomas es importante y deseo que nos concentremos mucho más en él en la escuela. ¡Puedo hablar un poco de tailandés, pero tengo un largo camino por recorrer para hablar con fluidez! Con un poco de ayuda de mi esposa, también tengo que seguir trabajando en mi Cebuano / Visaya 🙂

Liza desde EE. UU. el 11 de junio de 2020:

Sí. Ahora, en casa, mi esposo está tratando de aprender el idioma malayo. Por supuesto, es nuevo para él. Sin embargo, se divierte aprendiéndolo. Creo que poder hablar más de un idioma es una habilidad esencial. Creo que puedes hablar tailandés o siamés, ¿sí?

Eastward (autor) de Bangkok, Tailandia el 11 de junio de 2020:

¡Gracias por el comentario, Liza! Hace un buen comentario sobre un idioma que es más difícil de aprender cuando es totalmente nuevo para nosotros. También hace una gran diferencia estar expuestos cuando somos niños. Remojarlo requiere un esfuerzo mucho más consciente como adulto. Pero, como dices, con la práctica regular podemos abrirnos paso hacia la fluidez.

Liza desde EE. UU. el 11 de junio de 2020:

Recuerdo cuando estaba en la universidad aprendiendo el idioma italiano. Fue difícil al principio porque era un idioma totalmente nuevo para mí. Al crecer, estaba familiarizado con el inglés como segundo idioma, ya que se enseñaba desde que estaba en la escuela primaria. Aprendí italiano cuando tenía 20 años. Llevaba mi diccionario de italiano conmigo. Aprender un nuevo idioma es divertido, pero, por supuesto, tenemos que hablar con regularidad para ser fluido.