En 1958, Nabokov escribió a su nuevo editor estadounidense, Walter J. Minton en Putnam, sobre la portada de su próxima novela: lolita. “¿Qué pasa con la chaqueta?” él escribió.
El artículo continúa después del anuncio.
Después de pensarlo bien, preferiría no involucrar mariposas. ¿Crees que sería posible encontrar hoy en Nueva York un artista que no se dejara influenciar en su obra por el estilo general caricaturesco y primitivista de la ilustración de sobrecubierta? ¿Quién sería capaz de crear para LOLITA una imagen romántica, delicadamente dibujada, no freudiana y no juvenil (una lejanía que se disuelve, un suave paisaje americano, una autopista nostálgica, ese tipo de cosas)? Hay un tema al que me opongo rotundamente: cualquier tipo de representación de una niña.
Minton envió algunos borradores a Nabokov. Nabokov los rechazó a todos.
«Acabo de recibir los cinco diseños y estoy totalmente de acuerdo con usted en que ninguno de ellos es satisfactorio», escribió. «Quiero colores puros, nubes derritiéndose, detalles dibujados con precisión, un resplandor de sol sobre una carretera que se aleja con la luz reflejada en surcos y surcos, después de la lluvia. Y nada de chicas. Si no podemos encontrar ese tipo de pintura artística y viril, conformarnos con una chaqueta blanca inmaculada (papel de textura rugosa en lugar del habitual tipo brillante), con LOLITA en letras negras en negrita».
Al final, lo consiguió: con verde en lugar de blanco, y quedó bastante satisfecho. Como muchos han señalado, lolita Es un libro excepcionalmente difícil de diseñar. En los 60 años transcurridos desde su publicación americana (y 63 desde su aparición original), muchos lo intentaron y casi todos fracasaron. Ciertamente, la mayoría de las portadas que aparecen a continuación van en contra de los deseos originales de Nabokov.
A continuación encontrará 60 tratamientos de cobertura de lolita de todo el mundo, organizados en categorías amplias y amplias de «mejor» y «peor». Para mi gusto personal no puedo poner excusas. Todos estos fueron realmente publicados (ha habido muchos rediseños casuales y fan art a lo largo de los años, pero eso es para otro día). Encontré muchas de las portadas utilizando Covering Lolita, del erudito y traductor de Nabokov Dieter E. Zimmer, pero otras procedían de las profundidades de Internet. He tratado de ser lo más preciso posible con las fechas y las editoriales, pero como estoy seguro de que sabes, nunca se puede confiar plenamente en Internet para estas cosas.
EL MEJOR:
Publicado por Olympia Press, París, 1955
Sé que la primera edición francesa de lolita Es muy aburrido e incluso muy feo, pero siempre me ha gustado. El color es un agradable verde oliva y la portada en su conjunto parece erudita y discreta, lo último de lo cual contrasta muy bien con el contenido.
Publicado por Putnam, Nueva York, 1958
La edición original estadounidense no es nada especial, especialmente para los estándares actuales. Pero hace su trabajo, no es histérico ni demasiado sexualizado, y no lo odio. Anuncia el libro como la maravilla literaria de alto nivel que es.
Publicado por Sur, Buenos Aires, 1959.
La combinación de colores y el tratamiento impresionista tienen un aspecto sorprendentemente moderno y me gusta la forma en que el nombre de Nabokov pasa a un segundo plano.
Publicado por Oisterwijk, La Haya, 1958
Éste es bastante elegante, a pesar de lo que representa. Nuevamente, me gusta la combinación de colores, que hace referencia a la portada original.
Publicado por Random House, 2005
Éste es el que leí primero, así que puede que sea un poco parcial, pero me encanta la sutil sugerencia del diseño de John Gall. Especialmente si consideramos que el diseño original se veía así.
Publicado por Wahlstrom & Widstrand, Estocolmo, 1957
No es atractivo desde el principio, pero tiene algo.
Publicado por AxelSpringer (BamS-Edition), Hamburgo, 2012
Me gusta el guiño minimalista a esas ahora icónicas gafas de sol con forma de corazón de la adaptación cinematográfica. A diferencia de muchas, muchas portadas de lolitaeste muestra moderación.
Publicado por Penguin UK, Londres, 2012
Una vez más, me encanta la simplicidad de esta reedición de tapa dura y ese azul tan bonito y suave.
Publicado por Penguin (Modern Classics), Londres, 2010
No evoca particularmente la novela, pero al menos es interesante de ver.
Publicado por Ma’ariv, Tel Aviv, 1959
Aprecio el astuto diseño de este: esos triángulos podrían ser casi cualquier cosa (o nada), dependiendo de cómo entrecierres los ojos.
Publicado por Panstwowy Instytut Wydawniczy, Varsovia, 1991
Es un poco ridículo, pero la imagen es sorprendente y esos zapatos demasiado grandes son perfectamente sutiles.
Publicado por Dar Al-Adab, Beirut, 1988
Me encanta esta ilustración parecida a un cuento de hadas del salvajismo de Lolita.
Publicado por Bakur Sulakauri, Tbilisi, 2016
Debo decir que me encanta este. La ilustración del hombre de pie en lugar de una cara es genial.
Publicado por CDE spa, Milán, 1983
La talla de madera de Nabokov es atractiva, principalmente porque es muy diferente de todas las demás.
Publicado por Vintage International, Nueva York, 1989.
No me encanta el diseño de los 90 con la imagen pequeña en el medio, ni el pequeño sello de mariposa y los garabatos de colegiala del título, pero sí creo que la imagen en sí es evocadora. Sigo queriendo verlo, lo que sugiere que es una portada mejor de lo que creo.
Publicado por MOKA, Minsk, 1991.
Simplemente atractivo visualmente: parece una foto de un periódico antiguo.
Publicado por Lighthouse Publishing, Tailandia, 2015
Me encanta que Lo-Lee-Tah haya sido traducido al tailandés (pero me pregunto qué tan bien funciona realmente: ¿hay algún hablante de tailandés que pueda darnos una pista?).
Publicado por Transworld (Corgi Books), Londres, 1973
Tengo que admitir que me gusta este por su abyecta tontería. ¡Esa fuente globular con forma de labios! ¡Esa paleta mal lamida! Eso sombrero! Sólo espero que el diseñador se lo haya tomado tan (poco)en serio como yo.
Publicado por Mondadori (Gli Oscar), Milán, 1970
Los colores son muy geniales, hombre. También me hace pensar que Lolita nos va a matar a todos a golpes, al estilo Godzilla, y apruebo este final alternativo.
Publicado por Europaische Bildungsgemeinschaft, Stuttgart, 1977
Una divertida versión de los años 70 de una imagen icónica.
Publicado por Berkley, Nueva York, 1986
El efecto de escondidas funciona bien aquí (y estoy un poco influido porque coincide con una de mis copias de Fuego pálido).
Anagrama, 2016
No voy a pensar demasiado en lo que significan las fresas y seguiré encontrándolas bonitas.
Publicado por Odeon, Praga, 1991.
Hay algo intrigante en ese título repetido, una especie de anti-sombra. Parece un libro diferente de lo que es, pero lo encuentro atractivo.
Publicado por Olympia Press, París, 1961.
La mariposa es un buen toque.
Publicado por Luna Nueva, Teherán, 1955.
A pesar de que todavía es una película alterada, esta tiene una apariencia realmente genial.
Publicado por Random House (Vintage), Nueva York, 1997
Quiero que no me guste, pero no puedo negar que funciona.
Publicado por Sprīdītis, Letonia, 1992
Se trata de una portada de libro bastante comedida por haber sido publicada cerca del punto G de Europa.
Publicado por Lighthouse Publishing, Tailandia, 2017
Nada mal.
Publicado por Guilde du Livre, Lausana, 1966
Tampoco está mal: ¿alguien conoce al artista (o puede leer una firma tan pequeña)?
Publicado por Biblioteca Visao, Linda-da-Velha, 2000
Éste es divertido.
Publicado por Family Leisure Club, Ucrania, 2018
Estoy realmente indeciso con respecto a esto, porque, por un lado, es ridículo y, por otro lado, me hizo reír a carcajadas. Los dedos parecen favorecer a Nabokov; estos se ven contrarrestados por las mejillas sonrosadas y la ropa interior expuesta. Ah bueno, lo pondremos aquí, al borde del bien y del mal.
LO PEOR:
Publicado por Anagrama (Compactos), Barcelona, 1991
Voy a dejar que esto sustituya a las muchas portadas de todo el mundo para colocar la misma imagen, ahora icónica, de la película de 1962 de Stanley Kubrick. En principio, esto me parece aburrido y perezoso, pero esta portada en realidad lo hace bastante bien.
Publicado por Gummerus, Helsinki, 2011
Esta portada no es ofensiva, como algunas de las siguientes, pero tampoco captura nada sobre el libro: parece uno de esos estereotipos femeninos (léase: perezosos) del mercado masivo. Orgullo y prejuicio cubiertas.
Publicado por Boa Leitura, São Paulo, 1962
Parece un anuncio de líquido lavavajillas.
Publicado por Companhia das Letras, Sao Paulo, 1994
Sólo está un poco en la nariz.
Publicado por Greenwich House, Nueva York, 1982
La expresión de su carita me hace reír; Es como un mal cartel de película de los 80.
Publicado por Altin Kitaplar, Estambul, 1974
Guau. Ni siquiera lo estás intentando.
Publicado por Anagrama, España, 2018
Cuanto más lo miras, más violento parece.
Publicado por Dikura, Nepal
Creo que la conozco de una de mis campañas de D&D.
Publicado por Omega Boek, Amsterdam & Bruna, Amberes, 1978
Por un lado, esta portada me incomoda, que es claramente lo que pretendía hacer. Por otro sigue siendo horrible, ¿y qué está pasando con los abrigos?
Publicado por De Bezige Bij, Ámsterdam, 1995
Simplemente no entiendo qué tiene que ver un sol fresco con todo esto.
Publicado por Penguin Classics, 2008
Este es otro omnipresente en las aulas estadounidenses, pero siempre lo he odiado. Deberíamos poder pensar en una portada mejor para esta novela que la de una joven en una posición seductora.
Publicado por Penguin, Londres, 1995.
Por favor, para.
Publicado por Abril Cultural, Sao Paulo, 1981
Despide a quien haya maquillado esta muñeca.
Publicado por Medallón de Berkeley, 1971
Del cabello de esta niña crece un hombre. Obviamente necesita un corte de pelo.
Publicado por Club de lectura en rústica de calidad, 1999
¿Se supone que son dibujos de un niño? Si es así, esta portada es muy sombría.
Publicado por Teorema, Lisboa, 1987
Este me molesta profundamente por alguna razón, pero no puedo identificarlo. Ah, espera.
Publicado por Rowohlt Taschenbuch,, Reinbek b. Hamburgo, 1989
Algo parece haber salido mal con la camisa de esta mujer.
Publicado por Gallimard (folio), París, 1990
Más de este horrible motivo de lápiz labial.
Publicado por Aydin Yayinevi, Estambul, 1959
Que no es Camino Revolucionario.
Publicado por Gerolymbos, Atenas, 1961.
Simplemente no puedo decir que lo entiendo.
Publicado por Omega, Ámsterdam, años 70.
Lo convincente de Lolita, para Humbert Humbert, es que ella es exactamente no como esto.
Publicado por Gallimard (Livre de Poche), París, 1963
Realmente odio este. Parece que nos va a asesinar a todos en nuestras camas más tarde. Además, ¿por qué está descentrada? Es muy perturbador.
Publicado por Weidenfeld & Nicolson, Londres, 1993
Nunca nada ha sido más de los 90.
Publicado por Kungliga Teatern, Estocolmo, 1994
Me corrijo.
Publicado por Slovart, Bratislava, 2011
Esto me parece la escena de un asesinato.
Edición persa, 2013
Otra situación de asesinato.
Publicado por EKSMO-Press, Moscú, 1999
Una cosa es utilizar una fotografía de una adaptación cinematográfica de un libro, pero otra muy distinta es tomar a los actores en cuestión y convertirlos en el tipo de ilustración que podrías ver retocada con aerógrafo en una gorra de camionero muy elegante.
Publicado por Bonniers, Estocolmo, 2007
Un buen trabajo de Photoshop, pero en última instancia sin sentido.
Publicado por Mondadori, Milán, 1980.
Éste es tan malo que ni siquiera quiero subirlo sin editar a este sitio web. Si es necesario, puedes verlo completo aquí.