La casta no es exclusiva de la India, y ningún país debería quedar reducido a una sola categoría social, por muy intrínseca que sea parte de su realidad. Sin embargo, para entender la India hay que entender las castas, cuyas complejidades son indiscutiblemente difíciles. No es sólo una de las características sociales más destacadas de la India; está en el centro de muchas de las fisuras pasadas y presentes del país.
El artículo continúa después del anuncio.
Crecí en la India viviendo la realidad de las castas todos los días. Aun así tuve que aprender y desaprender muchas cosas sobre las castas mientras completaba mis dos libros más recientes: la novela Fantasma en el tamarindoque narra un romance entre castas entre un hombre brahmán y una mujer dalit en el contexto de poderosos movimientos anticastas en el sur de la India; y una colección coeditada de ensayos académicos sobre castas y narrativas de vida.
¿Qué es exactamente la casta? Es posible que haya escuchado en algún lugar (tal vez en un aula de secundaria o universidad) que hay cuatro castas antiguas e inmutables en la India, que van desde los brahmanes en la cima, pasando por los kshatriyas y vaishyas en el medio, hasta los shudras en la base, con un quinto grupo de los llamados intocables (el término preferido ahora es dalits) incluso más abajo. Sin embargo, éstas son sólo verdades parciales, porque la historia está repleta de ejemplos de la variabilidad de las castas y, en la práctica, hay miles de castas. Sin embargo, una verdad sobre las castas es innegable: en todas sus manifestaciones a lo largo de la historia ha sido el nombre de un sistema monstruoso e irredimible de jerarquía social y opresión basado en horribles nociones de contaminación y exclusión ritual.
Los diversos grupos sociales reunidos últimamente bajo el nombre de Dalit han sentido con la mayor fuerza el poder de este sistema irredimible. La Constitución india, adoptada en 1950, reconoció en un momento ilustrado que los dalits históricamente desfavorecidos necesitaban apoyo especial para avanzar social y económicamente, y luego se dispuso a proporcionárselo. Desde entonces, la India ha tenido un presidente dalit y una poderosa ministra dalit de un estado. Sin embargo, la opresión de los dalits, que va desde la humillación diaria (como el mantenimiento de vasos separados para los dalits en algunas tiendas de té de la aldea) pasando por la violencia sexual hasta las masacres absolutas (por desgracia, tantas que el nombre de Khairlanji, donde en 2006 cuatro miembros de la familia Bhotmange fueron brutalmente asesinados, debe ser suficiente como sustituto) continúa hasta el día de hoy. La realidad nunca es clara o singular.
Esta es una de las razones por las que “el auge de la literatura dalit” –como algunos lo han llamado– de las últimas décadas es tan importante. El Boom representa la entrada de voces nuevas y vitales en la economía de la India. literario escenario, es decir, en formas de producción artística de las que anteriormente habían sido excluidos (por supuesto, los dalits, a menudo músicos e intérpretes, han tenido sus propias y poderosas formas expresivas desde hace siglos). Muchos remontan los orígenes del boom a la escritura dalit en marathi, que comenzó a cobrar fuerza en los años setenta. A partir de ahí, el boom se extendió a otros idiomas y ahora hay importantes trabajos en tamil, hindi, kannada, telugu y otros idiomas.
A continuación se presentan once obras que pueden servir como introducción a las castas. No todas las obras son de dalits, ya que la experiencia de las castas y la necesidad de criticarla no es sólo su carga. Sin embargo, la literatura y las voces dalit ayudan a orientar esta lista, que no pretende ser representativa sino más bien presentar algunos aspectos destacados. Todas las obras están ampliamente disponibles en el inglés original o en traducción al inglés.
R. Ambedkar, Obras esenciales, ed. valeriana rodriguez
Es apropiado comenzar la lista con el Dr. BR Ambedkar (1891-1956), el líder dalit más importante de la India moderna. Ambedkar era un brillante rival del diputado Gandhi, con quien peleó por la posición inadecuada de Gandhi en materia de castas. (Gandhi atacó la intocabilidad pero también idealizó el sistema de castas en algunos de sus pronunciamientos.) Ambedkar, un pensador profundo y de amplio alcance, se convirtió al budismo hacia el final de su vida como protesta contra las castas. Esta colección incluye el fundamental Aniquilación de casta y algunos de sus escritos sobre el budismo.
Premchand, “Liberación” El mundo de Premchandtrad. David Rubin
Estoy haciendo trampa aquí; esto no es un libro. Es una historia corta, escrita en 1931, por la figura más importante de la literatura hindi del siglo XX. Lo leí en mi clase de hindi del instituto, donde me causó una enorme impresión. Puede encontrarlo en una colección estándar de historias de Premchand, como El mundo de Premchand (traducido por David Rubin). La historia presenta la explotación irreflexiva y trágica de Dukhi Chamar por parte de un brahmán del que necesita un favor. Premchand es considerado un maestro del realismo social, pero la macabra escena final de la historia, yuxtapuesta al título, excede cualquier sentido manso de realismo. En 1981, la historia fue adaptada como una película para televisión dirigida por Satyajit Ray (disponible en YouTube con subtítulos), así que lea la historia y luego compare la película.
Mulk Raj Anand, Intocable
Esta novela, publicada en 1935, es un clásico ampliamente enseñado en inglés por un importante escritor indio. Presenta un día en la vida de un basurero manual dalit, Bakha, que reflexiona amargamente sobre su suerte en un lenguaje a menudo florido. La novela termina con Bakha asistiendo a una reunión en la que aparece Gandhi. En muchos sentidos, la novela no ha envejecido bien y ha recibido críticas por la descripción de Bakha. Sin embargo, plantea preguntas interesantes sobre la descripción literaria de una vida dalit ficticia en inglés.
UR AnanthamurthySamskara: un rito para un hombre muerto, trans. AK Ramanujan
Ananthamurthy fue una figura nacional destacada en la India que escribió en kannada. La novela, ambientada en el sur de la India y escrita en 1965, es un devastador estudio psicológico de la progresiva disolución de un respetado brahmán cuestionado en su ortodoxia. samskara fue traducido al inglés por el renombrado poeta AK Ramanujan, y en 1970 se realizó una aclamada adaptación cinematográfica.
Urmila Pawar, La El tejido de mi vida: las memorias de una mujer dalit
Publicada en 1988 en marathi, esta autobiografía ayudó a llamar la atención sobre las experiencias de las mujeres dalit. Pawar relata su vida a lo largo de muchas décadas, incluida su infancia en una zona rural de la India occidental, su conversión al budismo, su traslado a la gran metrópolis de Bombay y su participación en el movimiento por la emancipación de los dalit. Entre otras cosas, el libro, traducido por Maya Pandit, registra poderosamente la naturaleza cambiante de la vida y la política dalit durante el siglo XX.
Pan envenenado: traducciones de la literatura dalit marathi modernaed. Arjun cuelga
Esta antología de 1992, editada por un destacado escritor dalit, dio visibilidad nacional e internacional al auge de la literatura dalit en marathi. El libro incluye poesía, ficción y no ficción (escritos autobiográficos y ensayos críticos) de figuras importantes del Boom como Namdeo Dhasal, Baburao Bagul y Raja Dhale. Lo peor que podría hacer el lector sería empezar con esta colección icónica que sigue siendo relevante veinticinco años después.
mamá, Karukkutrad. Lakshmi Holmstrom
Karukku es una autobiografía en tamil premiada en 1992 escrita por una mujer dalit cristiana, traducida al inglés por Lakshmi Holmstrom. Bama detalla no sólo sus experiencias de prejuicios en su aldea sino también dentro de la denominación cristiana a la que pertenece. Es un buen recordatorio de que las castas no son sólo un problema hindú. Tras su publicación, la novela rápidamente se hizo famosa por su lenguaje terrenal.
Kancha Illaiah, Por qué no soy hindú
Este libro, publicado en 1996, es en parte autobiografía, en parte etnografía, en parte análisis político… y todo polémica. Fue enormemente influyente a la hora de introducir la idea de dalitbahujan. Por dalitbahujanIliah significa un grupo social formado por dalits y castas no dalits inmediatamente superiores a los dalits. Parte de su provocativa afirmación es que las prácticas sociales y culturales de los dalitbahujan difieren tanto de las de las castas superiores hindúes que no se les puede llamar hindúes en absoluto. Con esta afirmación se propone desacreditar el hindutva o fundamentalismo hindú.
Mistry de RohintonUn fino equilibrio
Esta novela épica en inglés sigue a cuatro personajes, dos de ellos dalit, a lo largo de varios años. La novela, publicada en 1996, es un extraordinario ejercicio de realismo. Ambientada principalmente en Bombay durante los años setenta, retrata a los personajes dalit en relación con un mundo vasto y cambiante que los rodea. La considero una de las mejores novelas sobre la India del último cuarto de siglo; al mismo tiempo, comparándolo con el de Anand. Intocable nos permite ver cuánto han cambiado (o no cambiado) las cosas en lo que respecta a las representaciones literarias de las castas. Advertencia justa: la novela es larga y oscura.
Viramma con Josiane Racine y Jean Luc RacineViramma: La vida de un intocable
¿O debería decir “de Josiane Racine y Jean-Luc Racine con Viramma”? Como muchos proyectos biográficos colaborativos, este libro de 1998 plantea preguntas sobre la voz de quién leemos realmente en sus páginas y cómo se ha empaquetado esa voz. El libro es la vida de una mujer tamil dalit basada en entrevistas que los etnógrafos radicados en Francia realizaron durante muchos años. Se publicó primero en francés y luego se tradujo al inglés. Lo incluyo aquí porque la narrativa presenta una voz femenina dalit aún no politizada por los movimientos radicales lanzados en nombre de Ambedkar.
Perumal MuruganTemporadas de la Palma
Seleccionada para el premio Kiriyama, esta novela en tamil presenta la vida de un niño dalit pastor de cabras que trabaja para una familia no dalit de casta un poco más alta que él. Es a partes iguales tierno y desgarrador, y ha sido maravillosamente traducido por V. Geetha. La relación del niño con esta familia, así como con las cabras que pastorea, se detalla con gran perspicacia. Aunque no es de un escritor dalit, la novela puede considerarse una obra impulsada por el auge de la literatura dalit. Desde la publicación del libro en 2000, Murugan ha sido atacado por una novela posterior:Mujer de una parte—Eso fue considerado ofensivo por la comunidad de castas que retrataba. El compromiso con las castas en las obras literarias, de lo que fui muy consciente al escribir Fantasma en el tamarindosigue siendo controvertido.