Del Sr. Pumblechook al Sr. Pecksniff, el significado detrás de los apodos
Tienes que amar la habilidad de Charles Dickens para nombrar personajes. ¿A quién más se le habrían ocurrido apodos como Mr. Sweedlepipe, Honeythunder, Pumblechook y Squeers? ¿Y quién, sino Dickens, podría hacer que cada nombre encajara tan bien, como un guante literario apretado, en la personalidad única de cada personaje (por supuesto, Scrooge es un avaro, podría un tacaño ser algo más?)
El artículo continúa después del anuncio.
Fue un talento que ha hecho reír a los lectores durante casi dos siglos. Pero el tiempo nos ha dejado a los neodickensianos modernos una gran desventaja. No vemos cosas en esos nombres que los lectores victorianos habrían captado fácilmente, jerga oculta del siglo XIX que nos diría algo nuevo (y a menudo divertido) sobre la composición de cada personaje. En resumen, extrañamos la brillantez de muchos nombres dickensianos porque rara vez miramos más allá de su apariencia y sonido. Para solucionar este problema, aquí presentamos diez de los personajes más queridos de Dickens y lo que realmente significan sus nombres.
Sr. Bumble (Oliver Giro)
Al principio podrías pensar que Bumble obtuvo su nombre porque es un idiota torpe. No exactamente. El señor Bumble es más grandilocuente que torpe, razón por la cual Dickens probablemente estaba pensando más en la palabra engreído al crear su nombre. Presuntuoso es un término oscuro para «engreído» o «hinchado de orgullo», una descripción perfecta para un hombre «en la plenitud y el orgullo de ser un caudillo».
tacaño (Un cuento de Navidad)
Dos teorías rodean el nombre de Scrooge: podría estar basado en la palabra inglesa arcaica fregarque significa «aplastar o apretar» (un recordatorio adecuado de que Scrooge es un «viejo pecador que aprieta…!»). Más sencillo aún, Scrooge podría ser simplemente un juego fonético de tornillouna jerga común del siglo XIX para referirse a un avaro (apto de nuevo). Pero como ambos fregar y tornillo provienen de la misma raíz lingüística, ambos son técnicamente correctos.
Sr. merdle (Pequeña Dorrit)
No hay una forma educada de decir esto, pero el nombre del Sr. Merdle significa que está lleno de ****** (apropiado, en realidad, para este estafador financiero lleno de ******). Dickens no fue tan sutil aquí, ya que la mayoría cree que Merdle es un juego obvio de la palabra francesa. merdeliteralmente «excremento».
señorita havisham (Grandes expectativas)
Descifrar el nombre de Miss Havisham es tan fácil como separar las letras. Haz eso y Havisham se convierte en Tener-es-una farsaEl recordatorio moral de Dickens de que «tener» o poseer nunca trae suficiente felicidad. La verdadera realización está en dar; todo lo demás es, bueno, una farsa; sin duda, una lección difícil de aprender para cualquiera que viva en una casa llamada Satisfacelatín para «suficiente».
Sr. Pumblechook (Grandes expectativas)
Es fácil entender el nombre del pomposo tío de Pip cuando recuerdas que 1) es glotón y codicioso. Se “ahoga” (o garbanzos) durante su cena de Navidad y 2) Pip siempre tiene ganas de “golpearlo”—golpear siendo una de las primeras variantes de pummel, «golpear o golpear repetidamente». Ponlos juntos y ¿qué sale? ¡Pumblechook!
Oliver Giro (Oliver Giro)
al escribir Oliver GiroDickens se sumergió en la jerga del inframundo criminal de Londres, y probablemente de ahí surgió el nombre de su personaje principal. Retorcidoen la jerga callejera victoriana, significaba ahorcado (como en la muerte con una cuerda), una siniestra advertencia sobre dónde podría terminar el cuello de Oliver si sigue saliendo con carteristas y proxenetas.
Sr. Pecksniff (Martín Chuzzlewit)
El apellido Pecksniff se ha convertido casi en sinónimo de hipócrita, gracias en gran parte a las asociaciones de palabras de Dickens. Incluso antes de que los lectores descubran cuán verdaderamente hipócrita es el Sr. Pecksniff, su nombre lo sugiere todo: el de una criatura astuta que humildemente picotazos en el suelo un momento antes con altivez olfateando el aire al siguiente, siempre probando el viento para su próxima oportunidad de elevarse en el picoteo orden.
David Copperfield (David Copperfield)
El secreto del nombre de David Copperfield reside en las iniciales, DC. Dales la vuelta y obtendrás un CD, las mismas iniciales que las de su creador, Charles Dickens. Eso no es una coincidencia. David Copperfield fue el yo ficticio de Dickens, lo más parecido que jamás estuvo a escribir una autobiografía.
Sr. Pickwick (Los papeles de Pickwick)
Está claro que Dickens creó al Sr. Pickwick para que fuera la “luz” simbólica de su primera novela. (A Pickwick se le llama “otro sol” en el Capítulo 2). Pero también se invitó a los lectores victorianos a considerarlo como una especie de vela figurativa: una vela de sebo antigua, para ser precisos, con una vela colgante. mecha eso tendría que ser constantemente escogido salir a permanecer encendido. Cualquier lector de la novela entenderá aquí el simbolismo de Dickens, es decir, que el Sr. Pickwick siempre se queda atrapado en situaciones sombrías, sólo para seguir brillando con la ayuda de sus amigos.
boz
Sí, Boz era el seudónimo autoproclamado de Dickens, pero Boz era también un personaje dickensiano por derecho propio, encubriendo al verdadero Charles Dickens con un aura de fantasía y misterio (que ayudó a vender bastantes historias). Pero en realidad no pertenecía a Dickens. Boz comenzó su vida como Moisés, un apodo para el hermano menor de Dickens, Augustus. Fue la forma única que tenía Augusto de pronunciar Moisés (a través de la nariz) lo que lo transformó primero en Boses y luego en Boz. Dickens simplemente lo tomó prestado cuando era adulto (y debió agradecer a su buena estrella por los impedimentos del habla).